Фанфик "Ритм Любящего Сердца"

  
Сообщений: 0
Повелитель Тыкв вышел на кладбище и через склеп проник в человеческий мир. Пришлось пройти некоторый путь, чтобы найти свою могилу, но Джек помнил маршрут прекрасно. Впереди замаячило старое кладбище, где располагались захоронения 19-го века. Походив между надгробий, Скеллингтон наконец нашел собственную могилу. Все как и было – все тот же потемневший от времени мраморный камень и та же надпись: «Здесь покоится Джек ……….тон». Да, тут действительно могло быть написано «Джек Гамильтон». Зная свою фамилию, можно раскопать о прошлом много чего нового.
Скелет положил руку на надгробие и вновь принял бесплодную попытку прочесть даты своей жизни. Первая была сбита, а вторая напоминала число «1868». Что ж, хотя бы ясно, в каком столетии он проживал человеком. Джек встал и огляделся, вспомнив, как много лет назад он впервые восстали из могилы, без единого воспоминания о прошлом. А в данное время все выглядит куда яснее. Однако сейчас отправляться на поиски своего происхождения не было времени. Нельзя сейчас оставлять Хэллоуин. Тем более после того, как у Салли появилось дурное предчувствие. Вздохнув, Джек развернулся и медленно устремился обратно домой.
Когда он приоткрыл дверь и вошел в комнату, Скеллингтон увидел, что Салли не спала. Она сидела на кровати, а когда он вошел, подняла голову.
- Где ты был? – тихо спросила она. В ее вопросе не было ни укора, ни удивления, ни злости. Это было обыкновенное любопытство, смешанное с беспокойством.
- Я просто гулял, мне не спится, - заверил ее Джек. – Не волнуйся, любимая, все нормально.
Он сел рядом с ней на кровати и обнял за плечи. Девушка внимательно посмотрела ему в лицо и наконец сказала:
- Джек. Ты угадываешь мои эмоции, потому что я не умею врать. А я угадываю твои эмоции, потому что у меня есть способность к этому. Ты понимаешь, куда я клоню?
- Как же тут не понять, - тихо рассмеялся Повелитель Тыкв. – Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе, что у меня на уме?
- Мне не хотелось бы давить на тебя. Это твой выбор. Но что-то мне подсказывает, что это была непростая прогулка.
- Думаешь, изменяю? – с лукавой улыбкой спросил Джек.
- Ну, если так, то у тебя окончательно пропали остатки всякой совести, - хмыкнула кукла.
- Нет уж, как я могу променять на кого-то самую красивую, милую и добрую девушку в королевстве?? – С шутливым рычанием хищника Джек повалил Салли на кровать и впился в ее губы поцелуем.
- Прекрати! – рассмеялась та.
- И не подумаю! – Скелет изобразил плотоядную улыбку. – Даже не просите меня об этом, Салли Скеллингтон! Вы – моя!
- Увиливаешь от разговора? – хихикнула кукла, сложив ладони на его груди.
- Да ладно, я все могу рассказать, ничего в этом такого нет, - Джек чуть склонил голову. После всех совместно пережитых ситуаций, стольких моментов, когда оба стояли на краю могилы, защищая друг друга, Скеллингтоны доверяли друг другу больше, чем себе, поэтому всегда хорошо знали тайны друг друга. Джек рассказал Салли о необычном видении, о посещении собственного захоронения, о своих сомнениях.
- Так в чем вопрос? – слегка удивленно улыбнулась Повелительница Тыкв. – Если ты этого хочешь, отправляйся. Я сама займусь Хэллоуином.
- Нет, что ты, Салли, я не могу, - Джек покачал головой. – Как я могу оставить целый город на тебя одну? Ты не справишься с таким количеством обязанностей.
- Я справлюсь, обещаю.
- Нет, я не могу… Я не хочу, чтобы ты одна...
- Я смогу, Джек.
- Право же, Салли…
- Пожалуйста, доверься мне. Я смогу. Ты ведь не собираешься уезжать на пару лет?
- Ты что, нет, конечно! Всего пару дней, но Салли… Я не могу оставить вас с Джуди.
- Можешь, Джек, еще как можешь.
- Это провокация?
- Будем считать.
- Салли, ты можешь быть серьезной?
- Я абсолютно серьезна. Послушай, я ведь не такая уж бестолковая девушка, я - Повелительница Тыкв, как-никак, от меня должна быть польза.
Джек все еще колебался. Тогда Салли, зная надежный примем, подалась вперед и поцеловала его.
Сообщений: 0
- Не беспокойся, - промурчала она. – Доверься мне.
- Салли, ты мертвого уговоришь! – сдался Скеллингтон с выражением досады на лице. Кукла засмеялась.
- Именно этим я сейчас и занималась.

Джуди лишь под утро пришла в себя. Проснувшись, она почувствовала дикую головную боль. Свет непривычно резал глаза. Приподнявшись, Принцесса Тыкв со стоном приложила руки к вискам.
- «О Боже… Как же мне плохо! Черт возьми, никогда больше даже капли этого дурацкого алкоголя не возьму в рот! – думала она, потирая виски, в которых так неприятно гудело. – И зачем Барт привел меня в этот паб? Хотя… он ведь не знал, что мой организм не способен расщеплять алкоголь или вообще любой напиток…»
Кукла-скелет встала с постели и, пошатываясь, подошла к шкафу с одеждой. Джек и Салли ни в коем случае не должны узнать, что у нее похмелье. Иначе проблем не оберешься. Внизу на лестнице послышались шаги. Джуди поспешно села на кровать, боясь, что дрожащие ноги ее выдадут. В комнату тихо вошел Джек.
- Я вижу, ты уже не спишь, - С этими словами он сел на кровать рядом с дочерью и аккуратно взял ее руку в свою. – Как ты себя чувствуешь?
- Уже гораздо лучше, пап, спасибо, - ответила кукла-скелет. – Я еще немного передохну и приду в норму.
- Я очень на это надеюсь, - Джек обнял ее. – Я пришел сказать, что уеду ненадолго… Вы уж тут постарайтесь с Салли немного последить за городом.
- Да, конечно, - Джуди кивнула. – А куда ты едешь?
- Так, за информацией… - уклончиво ответил Повелитель Тыкв. – Я вернусь очень скоро.
Джек встал, девушка тоже. Отец и дочь обнялись.
- Я люблю тебя. Веди себя хорошо, - шепнул он напоследок, поцеловав куклу-скелета в макушку и выйдя из комнаты.

Стоя около городских ворот, Джек обернулся и, встретившись с Салли глазами, прочитал в них: «Будь осторожен!»
- Все будет хорошо, - кивнул он кукле. Та подошла к нему и аккуратно коснулась его руки.
- Я буду ждать.
- Я скоро вернусь.
Мягко сжав плечи девушки, Скеллингтон наклонился вперед и одарил ее нежным поцелуем. Некоторое время скелет и кукла смотрели друг на друга, затем, шепнув: «До встречи», Джек развернулся и двинулся в сторону склепов. Напоследок оглянувшись на супругу, он улыбнулся и исчез.
Сообщений: 0
* * *

После того, как дела города перешли в руки Салли, некоторые горожане решили не самым добросовестным способом этим воспользоваться. Если раньше ввиду того, что Джек прекрасно знал свои обязанности, горожане не решались беспокоить его по пустяками, то сейчас на бедную тряпичную куклу навалилась целая гора довольно бесполезной работы. Салли была слишком доброй и просто не способна была ответить: «Нет» на многочисленные просьбы горожан. Она целый день моталась от дома к дому, периодически заскакивая в мэрию, чтобы уладить очередные дела. Иногда к ней прямо на улице подбегала какая-нибудь группка вампиров или упырей, которые совали ей под нос кучи бумаг, прося подписать какие-то сомнительные контракты и договоры. Повелительница Тыкв в глубине души понимала, что ей приходится делать много того, что не входит в ее обязанности, но ничего поделать не могла. Под конец дня она так вымоталась, что еле стояла на ногах.
Сидя дома на диване и обматывая тонким бинтом истертые в кровь ноги, девушка невесело думала о том, что ей предстоит сделать завтра. В какой-то миг она пожалела, что уговорила Джека уехать, но тут же сама себя отругала за эту мысль – ведь у бедного Повелителя Тыкв один лишь выходной в году – 1 ноября, а остальные 364 дня он вынужден заниматься изнуряющей работой по подготовке праздника. Так что помучаться пару дней ради Джека – это просто ерунда! Салли откинулась на спинку дивана и вздохнула. Уже было два часа ночи, Джуди давно спала и тряпичная кукла чувствовала угрызения совести – из-за занятости она даже не успела чуть-чуть поговорить с дочерью. Да еще к этому примешалась легкая тоска по Джеку. Но ничего не поделаешь – работы хоть отбавляй, и никуда она не убежит. Снова вздохнув, Салли взяла со стола стопку бумаг, которые требовалось подписать и, достав из чернильницы черное перо, принялась за работу, преодолевая дикую сонливость.
За всем этим она не могла заметить, что Джуди, так же как и она, пропадала целый день. Она продолжала гулять с Бартом и, признаться, вдвоем им было очень весело. Парень рассказывал забавные и интересные истории, Принцесса Тыкв шла рядом и звонко смеялась. Ей нравился Барт с его веселым и чуть дерзким нравом, богатой фантазией и отличным чувством юмора. В его присутствии время просто бежало.
Они гуляли по кладбищу, по тыквенному полю, по лесу, хотя Барт тактично перестал водить Джуди в пабы. Однако и без этого они чудесно проводили время.

Но была в городе личность, которая хорошо замечала долгое отсутствие Джуди и остро переживала это.
Тим полулежал на темной софе, с тоской глядя в потолок. Он так привык к частым визитам Принцессы Тыкв, что сейчас, когда они уже который день не встречались, ему было действительно плохо без нее. Он очень скучал по Джуди, скучал по ее голосу, ее большим темным глазам, ее очаровательной улыбке… Все же Тим надеялся, что рано или поздно рядом скрипнет дверь, послышится легкий стук каблуков и войдет она, все такая же милая, улыбчивая. Но ее не было. Не выдержав гнетущей тишины одиночества, парень вскочил с софы и вышел из дому, направившись прямо к дому Скеллингтонов. Робко толкнув ворота, он поднялся по ступеням и постучал. Но ответа не последовало. Никого не было дома. Тогда, чуть поникший, Тим спустился вниз и медленно двинулся сквозь городскую площадь.
Сообщений: 0
* * *

Над городом сгущались сумерки. Джуди посмотрела на небо.
- Уже поздно. Мне пора.
- Может, еще чуть-чуть погуляем? – с улыбкой предложил Барт. – Ведь сейчас не такое уж и позднее время.
- Ну… было бы здорово, - кивнула кукла-скелет, которой совсем не хотелось уходить. Взявшись за руки, оба двинулись сквозь тыквенное поле. Глаза живых тыкв горели в темноте и провожали глазами двух подростков, идущих между грядками. Сквозь вечерний воздух слышались крики сов, воздух был напоен влагой. Пара остановилась около Спирального Холма. Глядя на заходящее за горизонт солнце, Джуди почувствовала на себе пристальный взгляд Барта и смутилась.
- В чем дело? – наконец спросила, глядя на него из-под длинной челки. – Ты так смотришь на меня…
- Просто сейчас ты очень красивая, Джуди, - с улыбкой ответил тот. Девушка порозовела и улыбнулась в ответ. Неожиданно Барт мягко, на настойчиво обхватил ее за плечи и притянул к себе.
- Ой! Что ты… - удивилась Принцесса Тыкв, но парень заставил ее замолчать пылким поцелуем. Не ожидая подобного, Джуди застыла и почувствовала, как по телу ее пробежала дрожь. В какой-то миг ей захотелось вырваться, но, почувствовав его силу, его настойчивость и страсть, она поняла, что не может сопротивляться. Девушка закрыла глаза и ответила на поцелуй, обвив руки вокруг его шеи.
Тим, стоявший у ворот кладбища и наблюдавший за этой картиной, почувствовал, как внутри что-то оборвалось, оставляя за собой лишь пустоту. Какое-то время расширившиеся зрачки его глаз неотрывно следили за целующейся парой. Наконец, не выдержав, Тим резко развернулся и быстрым шагом покинул кладбище.
Сообщений: 0
* * *

Джек стоял у ворот большого поместья, холодный ветер трепетал полы его фрака. Он стоял, задрав голову и глядя на стены из темного камня, чувствуя, как оживают в памяти воспоминания о проведенных здесь днях. Скеллингтон невольно вздрогнул, вспомнив про Берту и Клоу, которые едва не убили его супругу… И ведь все из-за него. Джек помотал головой, чтобы отогнать лишние мысли. Он здесь не за этим.
Повелитель Тыкв шел от комнаты к комнате, надеясь, что сможет здесь что-нибудь найти. В большой библиотеке он просматривал каждую книгу, кашляя от столба поднимаемой пыли. Уже ползамка было обследовано, однако ничего нового Джек так и не нашел. Поднимаясь по лестнице вверх, он вошел в спальню, где они с Салли проводили ночи во время медового месяца. Проведя рукой по мягким простыням, Джек понял, что уже очень скучает по супруге. Походив по комнате, он вышел из нее и поднялся на чердак.
Сквозь узкие окна на крыше сюда пробивался солнечный свет, в лучах которого выделывали замысловатый танец крохотные пылинки. Повсюду стояли ящики и старая потрепанная мебель. Взгляд Джека привлек небольшой сундук из дубового дерева. Подойдя ближе, скелет сел на одно колено и попытался его открыть. Но замок был крепкий и так просто не поддавался, поэтому его пришлось расплавить Хэллоуинским Огнем. Там лежала небольшая стопка бумаг, но, к великому разочарованию Джека, ничего интересного в них не было. Вздохнув, он, оперевшись локтями о крышку сундука, посмотрел в маленькое окно на ясное небо.
- Я знал, что вы придете один, - неожиданно послышался сзади скрипучий старческий голос. Джек вскочил и резко обернулся, но тут же вздохнул с облегчением, увидев, что это всего лишь призрак. Для любого Хэллоуинца призрак – все равно что муха, которая просто летает рядом и раздражает своим жужжанием.
Фантом был похож на маленького старичка в сюртуке, с лысеющей головой и маленькими усами. Держался он гордо, с достоинством.
- Кыш, - махнул рукой Скеллингтон. – Ищи себе другое место.
Призрак явно обиделся.
- Вы что же, не узнаете меня, мистер Гамильтон? – поджав губы, спросил он. Джек застыл.
- «Черт возьми, откуда он знает мою старую фамилию?! Или это случайность??»
- Простите, но вы меня, наверное, с кем-то спутали, - нахмурился Повелитель Тыкв. - Я вас не знаю и никогда не видел.
- Ох, что Смерть делает с людьми, - вздохнул старичок. – Уже перестают узнавать совсем. Это же я, Генри, вы не узнаете меня?
- Нет, - Скелет покачал головой.
- Но я же ваш дворецкий! Вы забыли? Я был на службе у вашего покойного отца еще с незапамятных времен! Мистер Гамильтон, ведь я был вашим кучером! Неужели совсем не помните?
- Я очень плохо помню свою прошлую жизнь, - тихо ответил Джек. – Так что если я вас действительно знал, я этого не помню.
- Ах, как жаль! – Призрак Генри сильно расстроился. – А я так надеялся, что в этом порочном мире останется хотя бы одна родственная душа! Что ж, хорошо хотя бы то, что вы нашли это поместье. Ваш отец в гробу бы перевернулся, если бы его поместьем завладели эти глупые людишки без роду и племени. Я-то вас сначала и не признал! Но когда понял, что это вы, мистер Джек, я был страшно рад! Я хотел с вами поговорить еще тогда, когда вы были здесь в прошлой раз, но при вас постоянно была эта простолюдинка…
- Салли вовсе не простолюдинка! – Джек не сдержал рык. – Она моя супруга!
- Все равно она не аристократических кровей, - упрямо ответил Генри. – И никогда не принадлежала к славному роду Гамильтонов…
- Этого рода больше не существует! – отрезал Повелитель Тыкв. – Поэтому я требую уважения к моей семье!
- Как знаете, - сдался дворецкий, склонив голову. Джек некоторое время смотрел на призрака, как в голову ему пришла идея.
- Послушайте, мм… мистер Генри. Вы ведь хорошо помните меня человеком?
- О да, отлично помню!
- Замечательно, - Скеллингтон радостно улыбнулся, поняв, что нашел по-настоящему ценный источник информации.
Сообщений: 0
* * *

Красиво отделанный экипаж ехал по улицам европейского города, находившегося на севере Англии. Внутри сидела светловолосая женщина в лиловом платье с нешироким кринолином по моде того времени. Напротив нее сидела молодая девушка с таким же цветом волос, которые были аккуратно убранными в красивую и сложную прическу, украшенную розами. Глаза, сиявшие из-под ресниц прекрасно соответствовали яблочно-зеленого цвета платью, которое изящными складками юбки лежало на стройных ножках. Она радостно улыбалась, ведь она в первый раз ехала на настоящий бал. Ей исполнилось пятнадцать лет и она могла посещать приемы, которые устраивали друзья и родственники ее родителей.
- Не забывай вести себя так, как мы с Блэр тебя учили, - мягко напомнила женщина. – Покажи себя как настоящая леди. Не забывай – от того, как ты будешь себя вести на этом балу, зависит мнение, которое сложится у общества о тебе. Это будет играть важную роль в твоем будущем, Салли.
- Да, мам, конечно, я обещаю, - Девушка кивнула. Вскоре экипаж подъехал к большому изящному дому, из широких окон которого лился свет. Из-за дверей доносились голоса, смех, возбужденные перешептывания девушек. Кучер помог выбраться из экипажа Салли и ее матери. Обе леди были радушно встречены хозяином дома, мистером Стэнли.
- Приветствую вас, миссис и мисс Мартесвилл, - улыбнулся он, галантным жестом приглашая их вовнутрь. – Вы очаровательно выглядите.
- Благодарю вас, - небрежно, как и подобает леди, улыбнулась женщина, качнув головой. Войдя в богато украшенный к балу дом, Салли сразу почувствовала необычайный прилив энергии и сил.

На стенах горели дорогие канделябры, излучавшие мягкий золотистый свет, звучал вальс, шарканье дорогих туфель танцующих о сияющий чистотой паркет. Мужчины обсуждали между собой какие-то политические дела, время от времени шутя, девушки, собираясь небольшими группками, весело переговаривались и хихикали. Все на приеме выглядели прекрасно, и как чудесно были отделаны их наряды – нежные цветы на платьях и в волосах, а также сияющие украшения на женщинах, или изящные фраки из дорогой ткани на мужчинах. Салли улыбалась от счастья, что наконец она может присоединиться ко всеобщему веселью, но держалась гордо и степенно, как учили ее мать и гувернантка. Среди некоторых девушек она узнала своих знакомых и подруг. Поднявшись по мраморной лестнице, Салли увидела стройную красивую девушку с волосами цвета вороньего крыла.
- Эмили!
Та обернулась и расцвела в улыбке.
- Салли! О, я так рада, что ты здесь! Иди сюда!
Салли подошла к подруге и, изящно оперевшись руками о перила лестницы, посмотрела вниз, наблюдая за гостями.
- Сколько тут незнакомых мужчин!
- Мистер Стэнли очень уважаемая личность, - пояснила Эмили. – Поэтому сегодня у него много гостей.
Девушка продолжала рассматривать приходящих. Все они явно были родовитыми аристократами. А как много тут было красивых мужчин!.. Салли еще никогда не видела таких красавцев. Некоторые из них обращали на нее внимание. Под их взглядами Салли со смущением чувствовала, как кровь приливает к ее щекам. На секунду ее глаза задержались на одном из них – по ее мнению, самым красивым и самым высоким. Стройный юноша, с бледной кожей и светлыми волосами, стоял в низу лестницы и с кем-то разговаривал. Почувствовав на себе ее взгляд, он поднял глаза, которые оказались глубокого синего оттенка. Их взгляды встретились. Юноша очаровательно улыбнулся ей. Не выдержав, Салли улыбнулась в ответ и опустила взгляд.
- Что с тобой? – спросила Эмили. – Ты так покраснела…
- Ты не знаешь, кто это? – не обратив внимания на вопрос, спросила Салли, кивком головы указывая на светловолосого незнакомца. Эмили посмотрела в том направлении, куда указывала девушка.
Сообщений: 0
- О! Ты о нем? Это Джек Гамильтон, его отец – ближайший друг мистера Стэнли. Они живут за городом в роскошном поместье, которое расположено в отдалении. Очень богатая и родовитая семья. Их хорошо знают в этих местах. Джек – единственный сын в семье.
- Мм, ясно… - пробормотала Салли, изучая свои руки, лежащие на перилах и по-прежнему не решаясь поднять глаза. Эмили оглянулась и порозовела.
- О, сюда идет лорд Баркис. Ну, я пошла.
Салли рассеянным кивком подбодрила подругу и снова посмотрела вниз.
Этим вечером они все же познакомились. Джек приглашал Салли на танец, она соглашалась. И девушка понимала, что в этом вечере острее всего она запомнит эти словно гипнотизирующие синие глаза, эту улыбку и бархатистый голос.

* * *
Салли распахнула глаза и вскочила резко подняла голову с подушки. Нет, это было всего лишь сон. И опять, он чем-то похож на тот, что снился недавно. И кукла испытывала при этом те же чувства. И опять, она тщетно пыталась вспомнить имена, услышанные во сне, но не смогла вспомнить ни одного.
- «Наверное, сказывается напряжением от бесконечной работы, - мрачно подумала Повелительница Тыкв. – Ох, а ведь сегодня предстоит сделать городской обход… Ну ладно, чем быстрее начну, тем быстрее закончу.»
Салли встала с кровати, оделась и, перекинув через плечо сумку для разных бумаг и подобных нужных мелочей, с которой почти не расставалась на протяжении дня, и вышла из дому.

Целый день пробегав от дома к дому, Салли вновь почувствовала ту дикую усталость. Она и так совсем не высыпалась, а теперь даже днем кукла не находила покоя. По счастью, сейчас ей остался всего один дом. Он стоял чуть поодаль от Хэллоуина, там жил некий демон-одиночка. Дом, где он жил, был не самой приятной наружности, любой старался обходить его стороной, а желания туда заходить Повелительница Тыкв не испытывала никакого. Но ничего не поделаешь. Салли подошла и постучалась в дверь.
- Войдите, - послышался хриплый ответ. Девушка толкнула полусгнившую дверь и вошла. Она оказалась в темной комнате с затхлым воздухом, в полумраке которой проступали очертания мебели. Слышалось лишь тиканье часов да ее собственное дыхание.
- З-здравствуйте, - начала Салли, запнувшись, не зная, к кому обращаться, ибо комната казалась пустой. – Мне нужно было сделать городской обход, вот я и… В общем, если у вас есть что-то, что не нужно вам, но нужно городу…
- Посмотрите в моем шкафу, там есть славная засушенная рука, но мне она уже без надобности, - донеслось в ответ. Только сейчас Салли заметила хозяина – во тьме комнаты он сидел за покосившимся столом из черного дерева. Демон напоминал призрака в плаще, чьи полы развевались словно от ветра. Кукла кивнула и вслепую двинулась к шкафу. Поняв, что она ничего не видит в этой кромешной тьме, демон поднял призрачную руку и зажег свечу. Комната озарилась неярким колеблющимся светом.
- Спасибо, - Салли подошла к шкафу и, открыв дверцы, принялась искать предложенную высушенную руку.
- Что, тяжела работа Повелительницы Тыкв, миссис Мартесвилл?
Салли резко выпрямилась и обернулась.
- Извините, но вы ошиблись. Моя фамилия Скеллингтон.
- И, как я полагаю, уже целых пятнадцать лет?
- Ну да, и что? – настороженно спросила девушка. В этот миг она тщетно пыталась вспомнить, где она уже слышала такую фамилию – Мартесвилл.
- Вы забываете свои жизни, которые имели столь важную роль, мисс.
- Что вы хотите этим сказать?
- А то, что вы забыли что-то очень важное. И это будет играть смертельную роль в вашем будущем. Надвигается беда, и только память сможет предотвратить ее. Вы должны вспомнить, иначе лишитесь самых дорогих вам людей…
- Замолчите! – резко выкрикнула Салли, чувствуя, как ее кукольное сердце быстро колотится. – Мне не нужны услуги гадалки!
Она ринулась к двери, как внезапно Демон оказался рядом. В руке его что-то звякнуло. Девушка обернулась и увидела на его тонком когтистом пальце свой серебряный кулон, подаренный Джеком. Автоматически ее рука дернулась к шее. Цепочки не было, значит, этот тип каким-то образом сумел снять его.
Сообщений: 0
- А ну верните! – разозлилась Салли и попыталась выхватить кулон. Демон поднял руку повыше, чтобы она не дотянулась и холодно рассмеялся.
- Нет уж, дорогая Салли, сначала дослушайте меня.
- Я ну шучу! Верните сейчас же!
- Нет, дослушайте, дурочка вы эдакая! Я же помочь хочу! Вся ваша семья может умереть!
- Хватит! Отдайте!
- …Враг из далекого прошлого вернулся! Он вернулся, он здесь, в городе! Совершая убийство много лет назад, он с удовольствием повторит его сейчас! Он жаждет смерти, он ждет удобного момента, чтобы нанести удар! И тогда вы потерпите крах!
- Прекратите немедленно! – в бешенстве выкрикнула Салли. – И немедленно отдайте мою вещь!
- Ну и пожалуйста, - Демон разжал руку и кулон упал в раскрытую бледную ладонь девушки. – Только не говорите потом, что я вас не предупреждал.
Салли быстро надела кулон на шею и поспешила к выходу.
- А как же рука? – насмешливо спросил тот.
- У нас в городе их и без того полно, - пробормотала Повелительница Тыкв, вылетая в открытую дверь.
Сообщений: 0
Часть четвертая

Джек шел сквозь лесную чащу, раздвигая тяжелые сухие ветви деревьев. За ним следом летел фантом дворецкого. Он о чем-то увлеченно вещал, но скелет почти не слушал его. Его внимание было сосредоточено на лесной чаще, в которой он пытался выискать что-то.
- Где примерно меня нашли? – оборвал он призрака.
- Где-то примерно здесь, - чуть обиженно ответил он. – Самое интересное, что причину вашей смерти установить так и не удалось… Ваше тело не имело никаких повреждений…
- Как это?
- Ну, ни единого следа ранения, ничего! Вы как будто… и не умирали вовсе, но сердце ваше все же остановилось.
- Странно… - пробормотал Скеллингтон, задумчиво глядя перед собой. – А убийцу не нашли?
- Нет, сэр, не нашли. Хотя смерть в подобном местечке – не самое удивительное событие… В девятнадцатом веке здесь процветала торговля душами.
- Торговля душами?? Но ведь это же незаконно!
- Конечно! Но в то время было много тайных сект и люди там творили всякие темные дела! И скрывались они талантливо – я ведь узнал обо всем этом только после смерти – призраки все всегда рано или поздно узнают!
Джек глубоко призадумался. Имеет ли нелегальная продажа невинных человеческих душ, что, кстати, считалось и считается по сей день тягчайшем преступлением, какое-то отношение к его смерти? Старик Генри сказал, что его мертвое тело нашли примерно здесь, в глухой чаще. И на нем не было никаких внешних повреждений, которые могли бы послужить причиной смерти. Какой вывод отсюда можно сделать?
И снова мысли Повелителя Тыкв наполнила торговля душами – этот нелегальный бизнес давно известен среди жителей потустороннего мира. Он находится под строжайшим запретом, это страшнее, чем убийство. Один раз, году эдак в 1974-м, в город Хэллоуин прибыли незнакомцы и сделали попытку тайно продать там несколько украденных где-то душ, но Джек быстро разгадал их и без лишних церемоний дал им от ворот поворот. Успели ли они что-нибудь продать, он не знал, но надеялся на порядочность своих горожан. А сейчас это могло послужить разгадкой… однако любые теории были настолько туманны и слабы, что толку от них было маловато. Джек все еще надеялся найти то, что искал, но только сильнее запутывался. Память не подвела Генри – благодаря нему Скеллингтон узнал много фактов о своем прошлом. Повелитель Тыкв черпал надежду, что что-то их этого подскажет ему, как так вышло, что он не присоеденился к другим трупам, спокойно лежащим под толщей земли, а вдруг ожил, почувствовал в себе те же жизненные силы, которые чувствовал во время человеческой жизни. Можно предполагать, что причиной необычного воскрешения могла стать… необычная смерть.
- «Я умер не случайно, это я знаю точно, - твердо решил про себя Джек. – Моя смерть была не простой… Это было не ранение… Тело не пострадало… Возможно проклятие… или же… нечто иное?...»
Сообщений: 0
* * *

Салли была очень занята – ей не оставалось ни минуты на отдых. Однако она не могла не заметить, что в последнее время Джуди как-то притихла. Если раньше она была улыбчивой и веселой, то сейчас губы на ее бледном лице были плотно сжаты, а глаза смотрели в одну точку. Выражение темных глаз было чем-то очень знакомо, но кукла не могла понять, чем. Однажды утром она вошла в комнату дочери и увидела, что та, сидя на кровати, отрешенно смотрела в окно.
- Можно войти? – спросила Салли. Джуди кивнула.
- Конечно.
Повелительница Тыкв селя на кровать рядом с девушкой и обняла за плечи.
- Джуди… что с тобой случилось? Ты в последнее время стала такой тихой… Что случилось?
- Все нормально, мам, - чуть рассеянно пробормотала кукла-скелет. – Не беспокойся. Наверное, это простая хандра. Все временно.
- Это не похоже на хандру, - покачала головой Салли. – Что-то тревожит тебя.
- Все нормально, - повторила Джуди. Больше кукла не смогла добиться от нее ни слова, чем было очень разочарована. Салли хотела быть помощью и опорой для своей дочери, но та совсем не желает делиться своими переживаниями. Повелительница Тыкв постаралась бы все же выведать у Джуди, что случилось, но ей нужно было спешить и с большой неохотой Салли оставила дочь в покое. Однако в ее тревога в ее душе лишь нарастала. Когда девушка вышла из дому, перед ее взором вновь встали глаза Джуди – потерянные, полные безысходности… Это причиняло двойную боль, ведь ее глаза были так похожи на глаза Джека… И в тот же момент Салли поняла, где уже видела подобное выражение в глазах дочери. То же было и у Джека, в момент их безумного пребывания в будущем, произошедшего пятнадцать лет назад, когда казалось, что все кончено, что они оба умрут, что нет никакого выхода. Это были глаза, видевшие смерть.
- Господи!.. – вырвалось у куклы. Она прижала руку ко рту, не в силах сдвинуться с места от страшной догадки. Могло ли ей показаться? Хотелось закричать и побежать обратно домой, прижать к себе дочь, наплевав на все, выяснить, что с ней, что произошло, пусть даже она бы возненавидела свою мать за навязчивость самой лютой ненавистью. Повелительница Тыкв рванула с места и вернулась домой, но Джуди уже там не было. Салли осела на пол.
- Ох, Джуди, что же с тобой происходит? – простонала она вслух, прикладывая руку к похолодевшему лбу. Она безумно волновалась за дочь, которую так сильно любила. Что могло довести всегда такую веселую, храбрую и чуть дерзкую Джуди до такого состояния? Что или… кто?

* * *

Принцесса Тыкв шла через лесную чащу. Она слышала, как ее преследуют какие-то тени и краем глаза улавливала их стремительное движение. Девушка прибавила шагу и теперь почти бежала.
- «Только бы они не догнали… Только бы…»
От быстрого и беспрерывного бега Джуди начала задыхаться, но, даже не смотря на это, она не сбавляла скорость. Ей было страшно. Деревья вокруг превратились в размытые очертания, ноги еле касались земли. Она отбежала на приличное расстояние к северу и наконец почувствовала, что силы покинули ее. Принцесса упала на землю, но тут же, покачиваясь, встала, и, несмотря на страх, с вызовом посмотрела на преследующих ее людей.
- Что вам нужно? – спросила она каменным голосом.
- Ты знаешь, - донеслось в ответ.
Взгляд Джуди стал жестким.
- Вы никогда это не получите.
- Ты сейчас так говоришь… Потом ты изменишь решение…
- Никогда
- Ну и упрямая девчонка! Хех… вся в отца! Жаль, что скоро его единственно чадо уйдет из мира сего…
Холодный ветер дул сквозь чащу, и, казалось, что добирался он до самого сердца, сковывая его холодом. Джуди посмотрела в глаза потенциальному убийце и медленно проговорила:
- Умереть за тех кого любишь – не худшая смерть.
Сообщений: 0
* * *

Салли Мартесвилл на днях получила письмо, которое вызвало у нее слезы. Это было короткая записочка от отца Эмили, ее старой подруги, которая сообщала о том, что она умерла. Надевая траурный наряд, девушка пыталась понять причину столь внезапной смерти.
- «Ведь ей же всего семнадцать, как и мне, - думала она, покрывая голову чепцом с черной вуалью. – Что могло случиться?»
Салли села в экипаж и приказала кучеру ехать в городок, где жила Эмили. Там она уже у церкви увидела небольшую толпу народу а траурных одеяниях. Осторожно ступив на твердую серую землю, девушка оглянулась и медленно двинулась туда, где начиналась похоронная служба. Входя в церковь, Салли почувствовала, как ее начинают душить слезы при воспоминании о старой подруге. Женщины вокруг тоже плакали и среди них девушка видела общих знакомых. Она села на одну из скамей и, услышав голос священника, читающего молитвы, опустила глаза, пытаясь мысленно справиться с утратой. Внезапно позади послышалось два старческих голоса. Это были две почтенные дамы, которые, как и любые пожилые люди, очень любили посплетничать.
- Ты знаешь, Мэйбелл, отчего умерла эта бедняжка?
- Мне говорили, что это несчастный случай…
- Ха! Как бы не так – несчастный случай! Это было убийство!
- Боже, что ты говоришь! Ну кому могло понадобиться убивать ее? Эмили всегда была такой милой, такой хорошей, хоть, порой и несколько излишне энергичной…
- А ты разве не слышала? Недавно она убежала из семьи со своим поклонником…
- Мэйбелл, побойся Бога! Как убежала??
- А так! Поверь мне, Долли, я не вру! Один тут лорд приезжий был, галантен, умен… Да вот только беден он был, как церковная мышь. Вот отец и запретил им свадебку сыграть! А Эмили возьми да и сбеги с этим лордом! Бьюсь об заклад, он и убил ее!
- Господи, за что?!
- Не знаю. Вообще-то доказательств тому нет, но я знаю – у нынешнего поколения свой ветер в голове!
- Неужели его не нашли??
- Нашли, конечно! Но доказать ничего не смогли! Тело бедняжечки так и не нашли!
Старушки плотнее склонили головы и еще жарче что-то зашептали друг другу, но Салли уже не слушала их. Ее мозг лихорадочно работал. Неужели эти матроны говорят правду и Эмили действительно убил возлюбленный? Девушка попыталась вспомнить, были ли у ее подруги какие-либо романы с лордами? Да-да, был один, только как его звали? Лорд Баркис? Мог ли он быть способным на убийство?
Салли попыталась восстановить в памяти тот далекий день ее первого посещения бала, на котором тот лорд и Эмили танцевали весь вечер. Неужели столь галантный и вежливый человек мог убить свою любимую? Мысль эта была ужасна. Тем временем монотонные слова священника по-прежнему оглашали зал:
- От пепла к пеплу, от пыли к пыли…
Нет! Она не могла умереть! Салли молча плакала. Когда служба закончилась, горюющие постепенно стали расходиться. Девушка поднялась со своего места и двинулась было к выходу, как внезапно впереди она узрела знакомую фигуру.
- Мистер Гамильтон? – неуверенно спросила она. Стоящий впереди человек обернулся и тут же Салли почувствовала, как ее затопила волна безмятежности и боль по утрате подруги чуть стихла. Это был действительно Джек. Он, похоже, так же был рад видеть ее.
- Мисс Мартесвилл, - он почтительно поклонился. – Какая встреча. Сколько же лет мы с вами не виделись? Почитай, два года?
- А ведь с тех пор прошла целая жизнь.
- Согласен с вами.
Воцарилось молчание.
- Вы хорошо знали Эмили? – спросила Салли.
- Нам доводилось много раз встречаться. Знаете, мисс, вы очень бледны. Давайте прогуляемся немного, вам станет легче, - заботливо предложил Джек.
- Да-да, конечно, - негромко ответила девушка. В маленькой церкви было очень душно, Салли в самом деле начала чувствовать себя неважно. Вместе они вышли на прохладный воздух и она почувствовала заметное облегчение. Оба медленно шли вдоль берега узкой реки. Отражение от пасмурного неба делало поверхность воды свинцовой.
Сообщений: 0
Джек и Салли долго разговаривали о разных вещах и узнали немело нового друг о друге. Им нравилось разговаривать на общие темы. Джек с удивлением обнаружил, что его старая знакомая совсем неглупа. Ему до сих пор не доводилось встречать по-настоящему умных девушек – все они умели лишь томно вздыхать, хлопать ресницами и падать в обмороки по любому пустяку, поэтому он был приятно удивлен, увидев, что Салли приятная собеседница со своей головой на плечах. В тот же момент девушка чувствовала себя очень легко и непринужденно, общаясь с Джеком. Он казался старым другом, которому можно о многом поведать, не стесняясь. Хотя Салли и испытывала легкое смущение – ведь оставаться наедине с мужчиной считалось просто неприличным! – уединение в вдвоем не было для нее бременем, наоборот – это помогало залечить душевные раны.
Они шли медленно, не сводя друг с друга глаз. Наконец Джек посмотрел на небо.
- Нам придется расстаться сейчас. Уже вот-вот начнет темнеть.
- Да, конечно, - поспешно ответила Салли. Оба покинули лес. Джек помог забраться девушке в экипаж, на чем они попрощались.
На следующий день он появился в гостинице, где она остановилась.
- Мистер Гамильтон! Я очень вам рада!
И это было действительно так. Джек мягко взял ее за руку. От его прикосновения Салли вздрогнула и залилась краской, а затем судорожно огляделась, убедившись, что никто не видел. Проследив за ее взглядом, тот чуть улыбнулся.
- Простите что смутил вас, мисс Мартесвилл… Салли…
Он в первый раз назвал ее по имени… Но впервые подобное проявление чувств не смутило ее. Девушка увидела, как он извлек на свет маленькую коробочку и достал из нее очень красивый и изящно сделанный гранатовый браслет.
- К сожалению, я завтра уезжаю. Возможно, мы не скоро увидимся, поэтому я хотел бы преподнести вам подарок, чтобы вы помнили обо мне.
- О, - Салли с улыбкой посмотрела на него. – Огромное спасибо… Джек.
Она приняла подарок и аккуратно надела на руку.
- Вам очень идет, Салли, поверьте мне.
- И снова спасибо. Я очень надеюсь, что мы увидимся как можно скорее.
- Да, я буду думать об этом каждый день.
Девушка вгляделась в его лицу, стремясь выискать намек на то, что он шутит. Но Джек был серьезен. Он подошел чуть ближе и, наклонившись вперед, мягко и коротко поцеловал ее в щеку.
- Я верю, мы скоро свидимся.
На этом они попрощались. Салли, приложив руку к щеке в том месте, где поцеловал ее Джек, еще долго смотрела ему вслед.

* * *
Сообщений: 0
* * *

Салли, еле волоча болевшими ногами, возвращалась домой. Мысль о долгожданном покое дома доставлял поистине настоящее наслаждение. Однако о душевном покое не было и речи: целый день у куклы не шли из головы мысли о Джуди. Повелительница Тыкв поняла, что она действительно устала – и душевно, и физически. Вздохнув, Салли села на ближайшую лавку и поставила сумку рядом. Обхватив руками колени, она стала смотреть на медленно опускающееся за горизонт солнце в виде тыквы. Хотелось на минутку просто обо всем забыть, уснуть, не думать ни о чем плохом...
Кукла закрыла глаза и перед ее взором медленно престало лицо Джека. Салли скучала по нему. Так хотелось бы вновь его увидеть, почувствовать тепло его объятий, услышать такой успокаивающий бархатистый голос…
Она тихо запела:

When you're gone
The pieces of my heart are missing you
When you're gone
The face I came to know is missing too
When you're gone
All the words I need to hear
to always get me through the day
And make it OK
I miss you… (c)

Девушка продолжала едва слышно напевать, как внезапно почувствовала прикосновение – кто-то положил руку ей на плечо. От неожиданности кукла подскочила и резко обернулась. В тот же миг она радостно вскрикнула:
- Джек! – и повисла у него на шее. Радостно рассмеявшись, Повелитель Тыкв обнял супругу и прижал к себе.
- Боже, как я скучала! – воскликнула Салли. – Как я рада, что ты вернулся!
- А уж я как рад! – Джек наклонился и коснулся ее губ. – Моя любимая, я тоже страшно скучал по тебе. Как ты?
- Все хорошо, - автоматически ответила кукла, хотя все было далеко не так. Но ей не хотелось лишний раз беспокоить Джека. Она вновь обняла его за шею. – Ох, как хорошо, что ты вновь здесь!
Скеллингтон, улыбнувшись, убрал волосы с ее лица, и поцеловал в лоб. Но когда Салли подняла глаза, улыбка внезапно сползла с его лица.
- Что-то не так? – удивленно спросила девушка, проследив за выражением его глаз. Джек мягко, на настойчиво обхватил ее лицо и оглядел.
- Что с тобой случилось??
- О чем ты говоришь? Я в порядке.
- Ты уверена?
- Да, конечно. Джек, да что такое?!
Не говоря ни слова, Повелитель Тыкв, осторожно обняв одной рукой жену за плечи, подвел ее к фонтану и указал на ее отражение в воде.
- Посмотри сама.
Сообщений: 0
Салли глянула и невольно ахнула. Ну и видок! В последнее время она заглядывала в зеркало так, мимоходом – чтобы пригладить растрепавшиеся волосы или привести себя в порядок, но никогда не обращала особого внимания на лицо – времени не было. А сейчас…
Повелительница Тыкв провела рукой по чуть похудевшим щекам. Под ее глазами залегли темные круги, отчего лицо казалось ее худее. Весь вид ее говорил о бессонных ночах и изнуряющей работе. Не левой щеке красовался длинный порез – это сегодня утром, когда в мэрию, где Салли помогала Мэру разбирать очередные бумаги (которых, по-видимому, никогда мало не бывает), принесли клетку с маленькими пикси. Одно кусачее существо вырвалась и тут же налетела на девушку.
Салли тяжело вздохнула. А она-то хотела скрыть от Джека то, как она мучалась в последние дни, ну а теперь так просто это не скроешь…
- Салли, что случилось? – снова спросил Скеллингтон. – Такое ощущение, что ты с того момента, как я уехал, вообще не спала!
- Почти, - мрачно ответила кукла, снова глянув в отражение. – Ох, я похожа на зомби!
- Меня не было всего пять дней! – воскликнул Джек. – Пять дней! Чем же ты себя довела до такого состояния за столь малый срок?!
Девушка опустила взгляд. Эх, теперь ведь не отвертишься!..
- «А ведь я сейчас такое страшилище, - с грусть подумала она. – И теперь он увидел меня такой…»
Джек развернул Салли к себе и посмотрел ей в глаза.
- Колись! Что здесь происходит?
Салли молчала. Тогда, не говоря ни слова, скелет развернулся и двинулся прочь.
- Куда ты? – воскликнула Повелительница Тыкв. Скеллингтон обернулся.
- Раз ты не хочешь мне говорить, я сам пойду и все выясню!
- Нет, не надо! – воскликнула девушка, обхватив руками его за плечо. – Просто… Я не хотела, чтобы ты беспокоился!
- Салли, я уже и так за последнее время успел за многие вещи побеспокоиться, так что хуже не будет, - чуть раздраженно ответил Джек, но тут же смягчился. – Говори, говори, не скрывай от меня ничего.
Со вздохом и неохотно, Салли рассказала супругу обо всем, что произошло за последние пять дней. С каждым разом Джек хмурился все больше, а под конец выглядел мрачнее некуда.
- Охх… Я не подозревал, что кому-то могло хватить наглости воспользоваться тобой… - прошептал он, приложив костяную руку ко лбу. Выглядел он очень виновато. – Прости, Салли, я во всем виноват… не стоило мне покидать Хэллоуин…
- Не говори ерунды! – Кукла тряхнула головой. – Это не проблема! Подумаешь, не поспала пары ночей! Чепуха!
- Умоляю тебя, не говори так! - Джек положил руки ей на плечи. – Ты не должна была доводить себя до такого состояния!
- Н е б е с п о к о й с я! – медленно и твердо сказала Салли. – Лучше пошли домой. Мы так скучали друг по другу, так зачем предавать столь великое значении подобным мелочам?
Долю секунды Повелитель Тыкв смотрел на нее. А затем вздохнул.
- Хорошо. Не беспокойся любимая, теперь ты будешь отдыхать столько, сколько душе будет угодно! Моя дорогая, теперь все будет хорошо!
Они вернулись к лавке. Подняв сумку, которую принесла Салли, Джек охнул.
- Черт подери, Салли, она же тяжелая! Как ты умудрилась ее донести?!
- Не чертыхайся, Джек. Я не так слаба, как ты думаешь.
- Ужас! – Скеллингтон покачал головой и взял жену за руку. – Живу в этом безумном городе уже не один век, а до сих пор его непредсказуемость меня пугает! Пошли домой. Мне не терпится увидеть Джуди. Как она?
Только тут девушка вспомнила о дочери и вновь ее разумом завладела тревога. Что сказать Джеку? Что у его дочери необъяснимая депрессия? Как знать, может, он сможет выяснить, в чем дело и помочь ей?
Из леса послышался тоскливый волчий вой. Салли вздрогнула. Холодное предчувствие, преследовавшее ее долгое время, сейчас усилилось во много раз и сковало сердце ледяным холодом.
Сообщений: 0
- «Господи, в ту страшную Рождественскую ночь, когда Джек покинул Хэллоуин, я чувствовала себя так же! Что происходит?!»
Как назло, в памяти всплыли слова Демона: «Враг из далекого прошлого вернулся! Он вернулся, он здесь, в городе! Совершая убийство много лет назад, он с удовольствием повторит его сейчас! Он жаждет смерти, он ждет удобного момента, чтобы нанести удар! И тогда вы потерпите крах!».
- Салли? – приподняв ее за подбородок, скелет посмотрел в расширившиеся зрачки ее глаз. Девушка сглотнула и выдавила:
- Джек… Похоже, что нам грозит реальная угроза. Я вижу… вижу…
- Что ты видишь?
- Смерть.
Скеллингтоны секунду смотрели друг на друга. В глазах супруга Салли увидела странное, незнакомое выражение.
Холодный ветер, который постепенно усиливался в течении дня, срывал пожухлые листья с деревьев и кружил их надо дорогами. Он приносил серые клубы туч, что проливались на землю ледяным дождем.
В начало страницы 
|
Перейти на форум:
Быстрый ответ
Чтобы писать на форуме, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь.

 


 
Зимние забавы :: катание на лыжах :: зимние детские развлечения :: зимние развлечения для детей © 2024
Трудоустройство на работу